Carol’s Lives is Being Translated into Chinese

《卡萝的前生后世》is the Chinese name of this book. Even though the idea has been on my mind since day one when the book was published in 2020, I had many excuses for myself not to get into it.

Last year, my sister came to live in Canada for 6-12 months. After learning that my second book was a sort of memoir, she wanted to read it. Reconnecting with my sister and knowing I already had a willing reader was a good enough reason, finally, for me to get onto it. Even though yes I still didn’t have enough time, yes, the conditions were never perfect enough. I found pockets of times here and there. And now, the first draft is coming to an end.

Even though I haven’t systematically used it for 2o years, Chinese is still my first language. On many pages, I found myself rewriting rather than “translating.” It’s another creative process.

And fun!

Send this post to your friend on:

One Reply to “Carol’s Lives is Being Translated into Chinese”

  1. What a fantastic resource! The articles are meticulously crafted, offering a perfect balance of depth and accessibility. I always walk away having gained new understanding. My sincere appreciation to the team behind this outstanding website.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Follow by Email
YouTube
YouTube
Pinterest
Pinterest
fb-share-icon
LinkedIn
LinkedIn
Share
Instagram
RSS
WeChat
WhatsApp