《卡萝的前生后世》is the Chinese name of this book. Even though the idea has been on my mind since day one when the book was published in 2020, I had many excuses for myself not to get into it.
Last year, my sister came to live in Canada for 6-12 months. After learning that my second book was a sort of memoir, she wanted to read it. Reconnecting with my sister and knowing I already had a willing reader was a good enough reason, finally, for me to get onto it. Even though yes I still didn’t have enough time, yes, the conditions were never perfect enough. I found pockets of times here and there. And now, the first draft is coming to an end.
Even though I haven’t systematically used it for 2o years, Chinese is still my first language. On many pages, I found myself rewriting rather than “translating.” It’s another creative process.
And fun!